Жителям Японии в этом году подарят больше выходных дней на майские праздники из-за нестабильной экономической ситуации в стране в связи с мировым финансовым кризисом, сообщило японское министерство здравоохранения, труда и благосостояния после проведения опроса среди 1300 национальных компаний.
По данным опубликованного в среду доклада, 41,3% компаний предоставят своим сотрудникам в мае более пяти выходных дней, 13,6% компаний готовы предоставить более шести выходных, а отдыхать более недели планируют 16,1% компаний.
По правилам, японцы должны были бы в этом году отдыхать в мае всего пять дней - со 2 по 6 число. Однако многие компании, используя государственный выходной 29 апреля, решили удлинить так называемую золотую неделю за счет рабочих дней, выпадающих между праздниками и еженедельными выходными, до 12 и даже до 16 дней.
Японцы, не привыкшие к длинным отпускам и выходным, по-разному реагируют на перспективы "супердлинных выходных", как их окрестила японская пресса.
По данным крупнейшей туристической компании Японии JTB, в мае этого года объем турпотоков в стране вырастет по сравнению с маем прошлого года на 2,9%. Стабильно невысокие цены на бензин и введение платы в 10 долларов на скоростных автомагистралях вне зависимости от расстояния должны оживить посещение достопримечательностей внутри страны. Также, на 10,1% чаще по сравнению с маем 2008 года жители Японии будут выезжать за пределы страны. Причина этого - снижение тарифов авиакомпаний из-за падения цен на нефть, а также высокий курс йены.
Экономисты надеются, что длинные майские выходные приведут к повышению спроса в стране, что, в свою очередь, приведет к оживлению экономики.